翻譯的最重要部分之一就是確保將其按時(shí)準(zhǔn)確地交付給客戶。對(duì)于醫(yī)療翻譯而言,這比以往任何時(shí)候都更為重要,因?yàn)榭蛻敉耆蕾嚪g的準(zhǔn)確性。您還需要醫(yī)療行業(yè)中正確的翻譯工作流程,以確保醫(yī)療翻譯產(chǎn)品符合計(jì)劃。 重慶翻譯公司——西迪斯總結(jié)了以下對(duì)于保證高質(zhì)量的醫(yī)學(xué)翻譯至關(guān)重要的幾點(diǎn)。 1.誰是目標(biāo)受眾,他們的文化是什么? 如果某公司向其他國(guó)家/地區(qū)...
英語翻譯中經(jīng)常會(huì)犯一些簡(jiǎn)單的錯(cuò)誤,換句話說,有些翻譯當(dāng)中,每個(gè)詞都認(rèn)識(shí),但就是翻錯(cuò)了。那么今天重慶翻譯公司——西迪斯翻譯小編就來給大家說一說日常英語翻譯哪些容易出錯(cuò)? 1. Do you have a family? 你有孩子嗎? 2. It’s a good father that knows his son. 就算是最好的父親,也未必了...
隨著證書發(fā)放的通知公布,最近收到很多關(guān)于“CATTI證書如何轉(zhuǎn)換為職稱證書”的咨詢,很多譯員對(duì)如何將CATTI證書轉(zhuǎn)為職稱證書存在疑惑,下文中專業(yè)翻譯公司——重慶西迪斯翻譯就給大家詳細(xì)介紹一下。 CATTI考試是翻譯系列國(guó)家級(jí)職業(yè)資格考試,已納入國(guó)家職業(yè)資格證書制度。 根據(jù)《深化翻譯專業(yè)人員職稱制度改革的指導(dǎo)意見》,翻譯系列各語種各級(jí)別取得資格方式...
中文地址的排列順序是由大到小,如:X國(guó)X省X市X區(qū)X路X號(hào),而英文地址則剛好相反,是由小到大。如上例寫成英文就是:X號(hào),X路,X區(qū),X市,X省,X國(guó)。掌握了這個(gè)原則,翻譯起來就容易多了。 請(qǐng)注意:翻譯人名、路名、街道名等,最好用拼音。 例如:虹口區(qū)西康南路125弄34號(hào)201室 Room 201, No. 34, Lane 125, XiKa...
生活中一些簡(jiǎn)短的英語可是會(huì)難倒一大批人的哦。如果不按照實(shí)際情況理所當(dāng)然理解的話,是會(huì)出岔子的。比如說,“Are you there?”是什么意思呢?是說“你在那里嗎?”其實(shí)不盡然,一起和重慶翻譯公司——西迪斯翻譯來看一下吧。 1. As luck would have it, he was caught by the teacher again. ...
隨著現(xiàn)代社會(huì)中國(guó)特色社會(huì)主義旋律思想與國(guó)外各種社會(huì)思潮相互碰撞,作為交流的橋梁,翻譯變得尤為重要。在全球化的今天,既面臨發(fā)展機(jī)遇,又面臨嚴(yán)峻挑戰(zhàn)。因此社科類文本翻譯研究對(duì)我國(guó)的發(fā)展具有重大的意義。 社科類文本翻譯與自然科學(xué)文本和技術(shù)性文本的翻譯有很大不同,同時(shí)也區(qū)別于文學(xué)文本的翻譯。概括來說,自然科學(xué)文本需要有高度的概括性,而社科類文本中常常受限于社會(huì)和文化的語境。社科類文本形成...
企業(yè)訂閱號(hào)
業(yè)務(wù)聯(lián)系號(hào)
服務(wù)電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務(wù)郵箱:sdschn@163.com | 業(yè)務(wù)微信:sidis111 | 公眾號(hào):西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有 渝ICP備19015804號(hào)-1 sitemap.xml