很多公司或企業(yè)經(jīng)常會遇到各種類型的陪同翻譯活動,陪同翻譯人員代表著公司或企業(yè)全體人員乃至其單位、地方、民族、國家的形象,所以需要特別注意自己的言行舉止以及禮儀問題。今天西迪斯翻譯公司來給大家介紹下陪同翻譯的必備禮儀。 1、謹(jǐn)慎從事 陪同翻譯工作是國際交往活動的一個重要組成部分,每一位陪同翻譯人員都絕不能對自己的工作掉以輕心、麻痹大意,而是應(yīng)該高度的重視,并且謹(jǐn)慎從...
眾所周知,醫(yī)學(xué)領(lǐng)域會涉及到很多專業(yè)的名詞,這與普通的文章和論文翻譯是有所不同的,可以說在難度上要更高一些。通常情況下需要專業(yè)的翻譯人員來擔(dān)任此工作,就是不但要在翻譯技術(shù)上高超,而且還要具備一定的醫(yī)學(xué)專業(yè)知識的翻譯人員。西迪斯翻譯公司來跟大家講解下如何來選擇合適的醫(yī)學(xué)翻譯公司? 首先,選擇醫(yī)學(xué)翻譯公司的理念應(yīng)該是要秉承相互適合。作為翻譯的一方,要主動尋求適合自己的醫(yī)學(xué)翻譯公司,...
西迪斯翻譯公司來給大家分享下,如何才能做好金融術(shù)語翻譯工作? 1、特有術(shù)語堅持直譯 金融翻譯語體是比較正式的語體。它的正式性主要體現(xiàn)在了金融術(shù)語的運用上。金融術(shù)語大致上可以分為兩種,一種是金融行業(yè)特有的術(shù)語,它們僅出現(xiàn)在或是絕大多數(shù)情況下出現(xiàn)在金融語體中。這種金融術(shù)語翻譯必須采用直譯的方法。 2、非常語境把握詞義 另一種是非金融語體中所獨有的術(shù)語,它們可以出現(xiàn)在其它語體當(dāng)...
現(xiàn)場口譯工作的好壞會直接影響客戶對外商務(wù)和公務(wù)交流合作的效果,在實際當(dāng)中起著非常重要的作用。但是,現(xiàn)場口譯工作并沒有想象中的這么簡單,有一些細(xì)節(jié)上的問題是必須要注意下的。接下來,就由西迪斯翻譯公司跟大家一起探討一下,在現(xiàn)場口譯工作中需要注意的細(xì)節(jié)問題有哪些? 1、環(huán)境 由于現(xiàn)場口譯的特點,譯員經(jīng)常要去各種各樣的工作場所,例如礦山、工廠、展會、會議廳、發(fā)布會、賽場等...
眾所周知,IT翻譯涉及到多種行業(yè),具有極強的專業(yè)性以及技術(shù)性,并且所需技術(shù)的深淺不一。為了保證IT翻譯的準(zhǔn)確性和嚴(yán)謹(jǐn)性,從事IT翻譯的工作者應(yīng)該注意以下幾點要求: 1、IT翻譯工作者要注重專業(yè)、準(zhǔn)確 IT行業(yè)是一個高度專業(yè)化的行業(yè),其專業(yè)術(shù)語自成一個完整的體系。因此,IT翻譯工作者對IT行業(yè)一定要有深入的了解,并且對IT行業(yè)的相關(guān)專業(yè)術(shù)語要有著較為清楚的掌握,這樣...
想要忠實醫(yī)學(xué)內(nèi)容,首先就要做到詞匯層面的準(zhǔn)確理解,并要保證表達(dá)方式的規(guī)范與專業(yè),使之符合醫(yī)學(xué)習(xí)慣。今天重慶翻譯公司就來給大家介紹下醫(yī)學(xué)翻譯的用詞原則。 1、醫(yī)學(xué)詞義的選擇 醫(yī)學(xué)翻譯中最主要的兩個過程就是理解和表達(dá),而在理解的過程中—個十分重要的方面就是詞義的選擇。同—個詞語用在不同專業(yè)、不同語境或是與不同詞組進行搭配時,表達(dá)的概念就會有所不同。要保證醫(yī)學(xué)翻譯的準(zhǔn)確...
企業(yè)訂閱號
業(yè)務(wù)聯(lián)系號
服務(wù)電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務(wù)郵箱:sdschn@163.com | 業(yè)務(wù)微信:sidis111 | 公眾號:西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有 渝ICP備19015804號-1 sitemap.xml