<ul id="oiuaa"></ul>
  • <strike id="oiuaa"><menu id="oiuaa"></menu></strike>
    <strike id="oiuaa"></strike>
  • <kbd id="oiuaa"><input id="oiuaa"></input></kbd>
  • <tr id="oiuaa"></tr>
    <strike id="oiuaa"></strike>
    <kbd id="oiuaa"></kbd>
    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  行業(yè)資訊

    新聞資訊
    NEWS

    如何對口譯翻譯人員實行有效的訓練策略

    作者:        發(fā)布日期:2020-03-31        點擊量:45

    1、培養(yǎng)良好口譯狀態(tài)

    口譯在翻譯過程中不少譯員處于高度緊張狀態(tài),翻譯時驚慌失措、張口結舌。本來已經把信息完全抓住,卻由于心慌意亂、表達猶豫而未得高分。所以擁有一種從容自信的口譯狀態(tài)非常重要,平時就要注意訓練??梢栽诿看尉毩暻斑M行深呼吸,保證自己做翻譯時冷靜從容,每次張口時速度不要過快,但要保證表達吐字清晰,發(fā)音飽滿,碰到不太熟悉的表達要練習隨機應變,盡量流利地把信息說出來。

    2、手腦并用突破段落

    口譯經常是翻譯段落,而段落由于信息量過大,譯員在聽完段落后出現(xiàn)記憶空白而不能順利進行口譯。所以口譯和聽譯一樣需要手腦并用,在人腦儲存信息的時候,要適當匯錄—些關鍵詞,對數(shù)字和時間要非常敏感。此外,還可以用各種符號把每句話的主旨記下來,再用最短的時間進行信息重組,用對應的語言進行翻譯。

    3、進行大量口譯訓練

    口譯的成功,技巧只起到了很小的作用,而知識的積累和翻譯的經驗卻成為關鍵因素。為了有效擴展自己的翻譯知識,積累大量的翻譯經驗是重要的。建議采取多種靈活的方法練習口譯。找一些英文影片或記錄片的DVD,在不顯示字幕的情況下進行口譯,聽過一段對話后顯示字幕,看看翻譯出了多少句子??傊?,翻譯材料無處不在,關鍵是自己要設定時間堅持訓練。

    企業(yè)訂閱號

    業(yè)務聯(lián)系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業(yè)務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    国产成人精品999在线观看| 亚洲精品无码不卡在线播放| 国产精品美女久久久久av超清| 久久精品影院永久网址| 精品视频免费在线| 久久精品国产免费观看| 奇米影视7777久久精品人人爽| 精品久久久久国产| 国产福利在线观看精品| 国产精品白丝喷水在线观看者相| 国产AV无码专区亚洲精品| 香蕉视频在线精品| 中文字幕精品三区无码亚洲| 久久久这里有精品999| 精品视频一区二区三区| 国产成人精品无码播放| www.99精品视频在线播放| 久久伊人精品青青草原高清| 国产剧情精品在线观看| 日韩视频在线精品视频免费观看| 国产精品第12页| 精品日韩在线视频一区二区三区| 探花国产精品三级在线播放| 3D动漫精品啪啪一区二区下载| 久久亚洲国产精品| 伊人久久精品无码二区麻豆| 精品人成电影在线观看| 国产精品麻花传媒二三区别| 精品免费久久久久久久| 日韩精品专区AV无码| 国内精品在线视频| 国产在线精品一区二区不卡麻豆| 国产精品国产高清国产av| 国产成人精品第一区二区| 91亚洲精品自在在线观看| 亚洲国产精品久久久久婷婷软件 | 久久精品免视看国产陈冠希| 好湿好大硬得深一点动态图91精品福利一区二区 | 无码精品视频一区二区三区| 国产午夜精品一区理论片飘花| 亚洲精品WWW久久久久久|