<ul id="oiuaa"></ul>
  • <strike id="oiuaa"><menu id="oiuaa"></menu></strike>
    <strike id="oiuaa"></strike>
  • <kbd id="oiuaa"><input id="oiuaa"></input></kbd>
  • <tr id="oiuaa"></tr>
    <strike id="oiuaa"></strike>
    <kbd id="oiuaa"></kbd>
    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網(wǎng)站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  行業(yè)資訊

    新聞資訊
    NEWS

    法律翻譯重要的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)要求有哪些?

    作者:西迪斯翻譯公司        發(fā)布日期:2020-12-04        點(diǎn)擊量:8

         眾所周知,衡量法律翻譯質(zhì)量的關(guān)鍵標(biāo)準(zhǔn)就是是否做到“一致性(Consistency)”原則。那么,法律翻譯如何做到一致性呢?西迪斯翻譯公司為大家詳細(xì)解讀。在資料翻譯中,法律文翻譯是要求更為嚴(yán)謹(jǐn)和專業(yè)的。以下為法律翻譯重要的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)要求:“一致性(Consistency)”原則。

           法律翻譯的“一致性(Consistency)”原則,是指在法律翻譯的過程中用同一法律術(shù)語表示同一法律概念的原則:

         1.在法律翻譯的過程中,我們應(yīng)自始至終的堅持用同一術(shù)語表示同一概念,那些看似同義或近義的詞語,都有可能表示不同的概念,因此應(yīng)嚴(yán)格禁止使用使用;

          2.在法律翻譯的過程中如果碰到兩個或兩個以上看似同義或近義的法律術(shù)語,我們應(yīng)該清楚地認(rèn)識到它們并非同義術(shù)語,而應(yīng)盡我們最大努力分辨它們之間存在的語義差別,選用確切的詞語將它們準(zhǔn)確地表達(dá)出來。

       “一致性(Consistency)”原則的適用范圍還可由詞擴(kuò)大到句、乃至整篇文章。在法律起草或法律翻譯的過程中,不僅要注意術(shù)語的“一致性”,而且要注意到句子段落乃至整篇文章或整部法律的“一致性”。

    企業(yè)訂閱號

    業(yè)務(wù)聯(lián)系號

    服務(wù)電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務(wù)郵箱:sdschn@163.com     |    業(yè)務(wù)微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網(wǎng)安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    久久久久亚洲精品无码网址 | 免费看一级毛片在线观看精品视频| 国产亚洲精品va在线| 精品少妇人妻AV一区二区| 久久精品国产精品亚洲蜜月| 国产乱码精品一区二区三区四川| 亚洲国产精品成人综合色在线婷婷 | 国产精品va在线观看无码| 国产精品香蕉一区二区三区| 精品视频一区二区三区免费| 精品福利一区3d动漫| 99久久国产亚洲综合精品| 亚洲精品无码不卡| 国产亚洲美女精品久久久| 在线91精品亚洲网站精品成人| 亚洲国产精品成人综合色在线婷婷 | 97久久超碰国产精品2021| 亚洲动漫精品无码av天堂| 国产精品激情综合久久| 日本三区精品三级在线电影| 精品蜜臀久久久久99网站| 久久精品国产精品| 91精品国产高清91久久久久久| 国产尤物在线视精品在亚洲| 亚洲中文精品久久久久久不卡| 337p日本欧洲亚洲大胆精品555588 | 99视频在线观看精品| 亚洲精品高清在线| 国产精品原创巨作av| 国产精品视频一区麻豆| 精品国偷自产在线| 99视频精品全部免费观看| 亚洲国产精品无码久久久秋霞2 | 久久精品免费大片国产大片| 精品91一区二区三区| 日韩精品亚洲专区在线影视| 国产69精品久久久久观看软件 | 国产精品多人p群无码| 天美传媒精品1区2区3区| 国产精品免费αv视频| av无码精品一区二区三区四区|