<ul id="oiuaa"></ul>
  • <strike id="oiuaa"><menu id="oiuaa"></menu></strike>
    <strike id="oiuaa"></strike>
  • <kbd id="oiuaa"><input id="oiuaa"></input></kbd>
  • <tr id="oiuaa"></tr>
    <strike id="oiuaa"></strike>
    <kbd id="oiuaa"></kbd>
    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  行業資訊

    新聞資訊
    NEWS

    在論文摘要翻譯中,涉及到哪些專業的問題?

    作者:西迪斯翻譯公司        發布日期:2020-11-06        點擊量:12

     論文摘要作為學術論文的重要組成部分,在國際間的學術交流與合作中起著重要作用。因此在論文摘要翻譯中,會涉及到很多專業方面的問題。下面西迪斯翻譯公司為大家總結了論文摘要翻譯的一些要點為大家分享。

     1、論文摘要翻譯之標題

     標題要闡述具體、用語簡潔、文題相稱、確切鮮明、重點突出、主題明確。 英文題名以短語為主要形式,同一篇論文,其英文題名與中文題名內容上應一致。

     2、論文摘要翻譯之內容

     內容一定要可讀性強,通俗易懂,影響力大。 由于語言習慣的差異,漢英兩種語言在詞的搭配方面不盡相同,一定要注意用詞的搭配,漢譯英時應注意其不同之處,切勿生搬硬套。盡量不要隨便混用,更不要在一個句子里混用。主動語態:有助于文字簡潔、表達有力。被動語態:強調多用被動語態。

     3、論文摘要翻譯需正確使用專業術語

     語法錯誤是在論文翻譯中是比較嚴重的,也是常見的錯誤之一。英語除了大量使用各學科的專門術語外,還喜歡用一些日常語言中不怎么使用術語,求同存異對于在英語中有完全或部分對應詞匯的術語,應盡量采用對應語。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    熟妇无码乱子成人精品| 国产成人综合久久精品| 亚洲综合一区国产精品| 国产精品亚洲av色欲三区| 国产精品白浆无码流出| 夜夜爽一区二区三区精品| 国产农村妇女毛片精品久久| 在线亚洲精品自拍| 久久久久国产精品免费免费不卡| 91精品国产综合久久青草| 亚洲精品亚洲人成在线| 国产伦精品一区二区三区免费下载 | 精品国产婷婷久久久| 久久成人影院精品777| 69精品久久久久| 夜夜精品视频一区二区| 凹凸69堂国产成人精品视频| 三级精品在线观看| 99热这里只有精品国产动漫| 国产亚洲精品bv在线观看 | 精品亚洲成A人无码成A在线观看| 中文精品一卡2卡3卡4卡| 免费观看国产精品| 国产乱子伦精品无码码专区| 91久久精品无码一区二区毛片| 国产精品成人免费视频网站京东| 国产精品国产三级国产a| 国产成人无码久久久精品一 | 亚洲另类精品xxxx人妖| 久久精品女人天堂AV| 国产av无码专区亚洲国产精品| 国产99视频精品免费专区| 2020久久精品国产免费| 狠狠热精品免费观看| 久久久91精品国产一区二区三区 | 精品videossexfreeohdbbw| 国产成人精品曰本亚洲79ren| 日韩精品乱码AV一区二区| 精品国产精品国产| 国产亚洲美女精品久久久| 精品一区二区三区四区在线播放|