<ul id="oiuaa"></ul>
  • <strike id="oiuaa"><menu id="oiuaa"></menu></strike>
    <strike id="oiuaa"></strike>
  • <kbd id="oiuaa"><input id="oiuaa"></input></kbd>
  • <tr id="oiuaa"></tr>
    <strike id="oiuaa"></strike>
    <kbd id="oiuaa"></kbd>
    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  翻譯經驗

    新聞資訊
    NEWS

    【翻譯公司】28日起中國暫停持有效來華簽證和居留許可外國人入境

    作者:        發布日期:2020-03-27        點擊量:227
    中華人民共和國外交部、國家移民管理局關于暫時停止持有效中國簽證、居留許可的外國人入境的公告

    鑒于新冠肺炎疫情在全球范圍快速蔓延,中方決定自2020年3月28日0時起,暫時停止外國人持目前有效來華簽證和居留許可入境。暫停外國人持APEC商務旅行卡入境。暫停口岸簽證、24/72/144小時過境免簽、海南入境免簽、上海郵輪免簽、港澳地區外國人組團入境廣東144小時免簽、東盟旅游團入境廣西免簽等政策。持外交、公務、禮遇、C字簽證入境不受影響。外國人如來華從事必要的經貿、科技等活動,以及出于緊急人道主義需要,可向中國駐外使領館申辦簽證。外國人持公告后簽發的簽證入境不受影響。

    這是中方為應對當前疫情,參考多國做法,不得已采取的臨時性措施。中方愿與各方保持密切溝通,做好當前形勢下中外人員往來工作。中方將根據疫情形勢調整上述措施并另行公告。

    特此公告。

    中華人民共和國外交部

    國家移民管理局

    2020年3月26日


    Ministry of Foreign Affairs of the People’s?Republic of China National Immigration Administration Announcement on the Temporary Suspension?of Entry by Foreign Nationals Holding Valid Chinese?Visas or Residence Permits

    Inview of the rapid spread of COVID-19 across the world, China has decided to?temporarily suspend the entry into China by foreign nationals holding visas or?residence permits still valid to the time of this announcement, effective from 0a.m., 28 march 2020. Entry by foreign nationals with APEC Business Travel Cards?will be suspended as well. Policies including port visas, 24/72/144-hour?visa-free transit policy, Hainan 30-day visa-free policy, 15-day visa-free?policy specified for foreign cruise-group-tour through Shanghai Port, Guangdong?144-hour visa-free policy specified for foreign tour groups from Hong Kong or?Macao SAR, and Guangxi 15-day visa-free policy specified for foreign tour?groups of ASEAN countries will also be temporarily suspended. Entry with?diplomatic, service, courtesy or C visas will not be affected. Foreign?nationals coming to China for necessary economic, trade, scientific or?technological activities or out of emergency humanitarian needs may apply for?visas at Chinese embassies or consulates. Entry by foreign nationals with visas?issued after this announcement will not be affected.

    The suspension is a temporary measure that?China is compelled to take in light of the outbreak situation and the practices?of other countries. China will stay in close touch with all sides and properly?handle personnel exchanges with the rest of the world under the special?circumstances. The above-mentioned measures will be calibrated in light of the?evolving situation and announced accordingly.


    Ministry of Foreign Affairs?of the People’s Republic of China

    National Immigration Administration

    March 26, 2020


    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    2021国产精品视频一区| 国产产无码乱码精品久久鸭| 精品国产yw在线观看| 精品国偷自产在线视频| 精品毛片乱码1区2区3区| 久久久久女人精品毛片九一| 亚洲国产精品自在拍在线播放 | 久久精品亚洲中文字幕无码麻豆| 亚洲精品99久久久久中文字幕| 97精品久久天干天天天按摩| 久久国产乱子伦精品在| 国产A√精品区二区三区四区| 亚洲精品成a人在线观看☆| 99热精品久久只有精品30| 97精品国产福利一区二区三区| 在线精品国精品国产不卡| 亚洲国产成人精品激情| 午夜DY888国产精品影院| 久久午夜无码鲁丝片午夜精品| 国产精品国产三级国产AV′| 国产精品1024| 91精品国产高清久久久久久91 | 精品一区二区三区自拍图片区| 国产自啪精品视频网站丝袜| 任我爽精品视频在线播放| 精品av天堂毛片久久久| 精品黑人一区二区三区| 无码人妻丰满熟妇精品区| 青青精品视频国产| 国产情侣大量精品视频| 国产亚洲精品美女久久久久久下载| 久久亚洲欧美国产精品| 精品亚洲456在线播放| 精品国产品国语在线不卡| 99视频都是精品热在线播放| 亚洲AV无码成人精品区天堂| 亚洲愉拍99热成人精品热久久| 久久久久久噜噜精品免费直播 | 亚洲国产精品无码一线岛国| 少妇人妻偷人精品一区二区| 中文字幕精品视频在线观|