<ul id="oiuaa"></ul>
  • <strike id="oiuaa"><menu id="oiuaa"></menu></strike>
    <strike id="oiuaa"></strike>
  • <kbd id="oiuaa"><input id="oiuaa"></input></kbd>
  • <tr id="oiuaa"></tr>
    <strike id="oiuaa"></strike>
    <kbd id="oiuaa"></kbd>
    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  行業資訊

    新聞資訊
    NEWS

    做好金融翻譯需要把握什么方向?

    作者:        發布日期:2020-02-13        點擊量:26

       對于如何才能做好金融翻譯,其實把握的方向主要由兩個,一個是句子,一個是詞匯。而關于金融翻譯的詞匯方向,將會是本文要介紹的重點。下面就和小編一起來看一下吧,希望對大家以后的金融翻譯工作有所幫助。

       在詞匯方面,主要由4個方面需要注意:

       選擇詞義。很多英語都是多以的,所以,金融翻譯時的詞匯選擇應該是合適的才行。根據上下文來選擇和搭配,一定要做到望文生義才行,專業選擇、正確選擇;

       詞類的轉換是有很多的,比如:動詞轉換成名詞、動名詞等。所以,很多時候,形容詞都是可以直接翻譯成定詞的。但是如果需要用形容詞來修飾名詞的話,特別是動名詞,一定要在句子中使用動名詞做賓語,此時可以把形容詞翻譯成副詞。

       補詞。在金融翻譯中,可能很多人都清楚英語的習慣,當然就是避免出現重復現象,只要不會產生誤會就行。可是在有些句子表述原文的時候,已經具備某一種含義,卻沒有使用詞匯。此時在翻譯成漢語的時候,要想表達原意,就只能通過補充的方式,這樣才能讓句子做到易讀、通順。

       適當增加和減少。英語和漢語在表達同樣的事物和概念的時候,在用詞數量上是不一樣的,所以不可能完全一個字一個字的翻譯出來。而最好能結合上下文,或是增加,或是減少某個詞匯才可以通順。而且,千萬不要過分追求簡潔、精練,隨便減詞和加詞都是不可以的,更不能憑空臆測,專業法律英語翻譯公司與您分享。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    国产精品午夜无码体验区| 2020国产精品自拍| 国产精品久久久久三级| 无码日韩人妻精品久久蜜桃| 国产农村妇女精品一二区| 久久久无码精品亚洲日韩京东传媒 | 亚洲AV日韩精品久久久久久久| 国产农村妇女精品一二区| 国产精品一二二区| 久久91亚洲精品中文字幕| 国产一区二区三区在线观看精品| 精品国产柚木在线观看| 国产成人精品日本亚洲11| 国产精品99久久99久久久| 国产精品亚洲不卡一区二区三区| 亚洲av日韩精品久久久久久a| 久久国产精品无码一区二区三区| 久久久99精品一区二区| 国产91精品久久久久久久| 亚洲精品无码久久久久久| 91热久久免费精品99| 精品福利一区二区三| 久久久久国产精品嫩草影院| 国产精品天天在线午夜更新| 精品一区二区三区| 国产精品国产三级专区第1集| 久久久国产乱子伦精品| 99精品视频在线观看免费播放| 91精品成人免费国产| 国产精品成人久久久久三级午夜电影 | 日韩国产精品亚洲а∨天堂免| 久久亚洲美女精品国产精品| 久久精品国产一区二区三区日韩| 国产亚洲精品看片在线观看| 无码国内精品久久人妻麻豆按摩 | 国产精品自在拍一区二区不卡| 国产在视频线在精品| 亚洲精品午夜在线观看| 人妻少妇精品中文字幕AV| 久久精品国产亚洲AV麻豆不卡| 国产成人精品无码播放|