<ul id="oiuaa"></ul>
  • <strike id="oiuaa"><menu id="oiuaa"></menu></strike>
    <strike id="oiuaa"></strike>
  • <kbd id="oiuaa"><input id="oiuaa"></input></kbd>
  • <tr id="oiuaa"></tr>
    <strike id="oiuaa"></strike>
    <kbd id="oiuaa"></kbd>
    歡迎訪問(wèn)西迪斯翻譯-官方網(wǎng)站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁(yè)  >>  新聞資訊  >>  行業(yè)資訊

    新聞資訊
    NEWS

    論文翻譯進(jìn)行前需要把握哪些基本要求

    作者:西迪斯翻譯公司        發(fā)布日期:2022-02-22        點(diǎn)擊量:0

    論文翻譯是研究生學(xué)習(xí)必須經(jīng)歷的一個(gè)過(guò)程,由于英文和中文在語(yǔ)法、詞匯、修辭方法等方面存在很大差異,因此在進(jìn)行論文英漢互譯時(shí)很多人會(huì)遇到一些困難。西迪斯翻譯公司在進(jìn)行論文翻譯之前我們得把握好論文翻譯的基本要求:

    論文翻譯

    1、具備相當(dāng)?shù)膶I(yè)背景

    高水平論文翻譯對(duì)譯者的門檻比較高。譯者不但要有良好的語(yǔ)言修為,更重要的是具備相當(dāng)?shù)膶I(yè)背景。國(guó)內(nèi)外高水平論文翻譯從業(yè)者人數(shù)眾多,很多譯者(多數(shù)是英語(yǔ)專業(yè))仍靠低價(jià)位接納稿件,而相對(duì)資深的譯員(多是具備專業(yè)背景)則靠稿件質(zhì)量取勝,他們的稿件量比較多,價(jià)格也比非專業(yè)人士要高一些。綜合來(lái)看,后者肯定更容易獲得長(zhǎng)期發(fā)展。

    2、具備相當(dāng)?shù)恼撐膶懽髂芰?

    論文翻譯的稿件多是一些技術(shù)性文檔及專業(yè)性很強(qiáng)的PDF文獻(xiàn)。翻譯的過(guò)程中,譯者不能一味地逐字逐句地翻譯,要按照論文寫作規(guī)范進(jìn)行概述甚至總結(jié)。選用更為專業(yè)的術(shù)語(yǔ)表達(dá)原文的意思,不能太口語(yǔ)化。這就是一個(gè)句式轉(zhuǎn)換的問(wèn)題,在翻譯成中文時(shí)要將潛在的銜接詞表現(xiàn)出來(lái)。否則就會(huì)導(dǎo)致句子太過(guò)孤立。

    3、在讀懂原文的基礎(chǔ)上進(jìn)行翻譯

    學(xué)術(shù)論文翻譯往往具有一定的難度,但是也有規(guī)律及依據(jù)可循。比如,每一個(gè)句子后面都有附有一篇參考文獻(xiàn),翻譯時(shí)很多人遇到不懂的地方常硬著頭皮翻譯,不去看參考文獻(xiàn),這是不恰當(dāng)?shù)?。不懂的地方,一定要查看參考文獻(xiàn),從參考文獻(xiàn)內(nèi)獲取進(jìn)一步信息,加深對(duì)文章句子的理解。這樣才能做到準(zhǔn)確。再者,在翻譯過(guò)程中為了明確表達(dá)原文的意思,甚至有必要將原文未寫而參考文獻(xiàn)表述的意思體現(xiàn)出來(lái)。從這個(gè)角度來(lái)講,高水平論文翻譯對(duì)學(xué)歷的要求還是比較高的,起碼得具備相當(dāng)?shù)奈墨I(xiàn)閱讀能力。以目前教育水平來(lái)看,起碼得碩士以上學(xué)歷才能接觸到比較專業(yè)的文獻(xiàn)。

    4、熟悉一些翻譯理論,掌握一定的翻譯方法和技巧

    要做好高水平論文翻譯,掌握一定的翻譯理論、翻譯方法和技巧是必不可少的。這不僅可以使譯文錦上添花,更可以提高譯者的翻譯效率和準(zhǔn)確性。翻譯理論無(wú)需看得太多,看多了也沒(méi)有多大益處。建議大家平時(shí)每天做一定量的翻譯訓(xùn)練,然后找同行讀一下是否通順。久而久之,會(huì)有進(jìn)步。

    5、一絲不茍的態(tài)度,嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓ぷ髯黠L(fēng)

    高水平論文翻譯是將專業(yè)信息在兩種不同語(yǔ)言之間進(jìn)行轉(zhuǎn)換的過(guò)程,譯者必須要有一絲不茍的態(tài)度和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓ぷ髯黠L(fēng),從而做到信息的準(zhǔn)確轉(zhuǎn)換,而不能有任何模糊不清的表述。一名合格的譯員,一定要形成自己敬業(yè)的工作風(fēng)格,若是單純追求數(shù)字的翻譯量,是不能做好翻譯這項(xiàng)工作的。翻譯是為了生存,但更多的是出于對(duì)翻譯工作的熱愛(ài)。

    企業(yè)訂閱號(hào)

    業(yè)務(wù)聯(lián)系號(hào)

    服務(wù)電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務(wù)郵箱:sdschn@163.com     |    業(yè)務(wù)微信:sidis111     |    公眾號(hào):西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有       渝ICP備19015804號(hào)-1      sitemap.xml

    渝公網(wǎng)安備 50010702502677號(hào)

    023-6122 0666 QQ咨詢
    久久国产精品麻豆映画| 永久无码精品三区在线4| 精品一久久香蕉国产线看播放| 日韩国产成人精品视频| 国产精品自在自线免费观看| 久久91精品国产一区二区| 国产成人综合日韩精品无码| 夜色www国产精品资源站| 亚洲国产精品一区二区第一页免| 亚洲第一精品在线视频| 国产偷窥熟女精品视频大全| 精品久久8x国产免费观看| 中文字幕日本精品一区二区三区| www国产精品内射老熟女| 99精品在线观看视频| 久久se精品一区二区影院| 国产成人无码精品久久久小说| 日韩精品无码一区二区中文字幕 | 久久国产精品萌白酱免费| 日本精品久久久久久久久免费| 国内精品乱码卡1卡2卡3免费| 国产成人精品电影在线观看| 国产精品hd免费观看| 无码国产精品一区二区高潮| 久久精品国产久精国产果冻传媒| 亚洲国产第一站精品蜜芽| 中文乱码精品一区二区三区| 午夜精品久久久久久久99| 国产香蕉九九久久精品免费| 国产精品免费观看| 99aiav国产精品视频| 久久精品噜噜噜成人av| 三上悠亚国产精品一区| 国产精品青草久久久久福利99| 国产精品蜜芽tv在线观看| 蜜臀91精品国产高清在线观看| 亚洲av无码成人精品国产| 精品视频一区二区三区四区| 日本一二三精品黑人区| 666精品国产精品亚洲| 亚洲精品线在线观看|