<ul id="oiuaa"></ul>
  • <strike id="oiuaa"><menu id="oiuaa"></menu></strike>
    <strike id="oiuaa"></strike>
  • <kbd id="oiuaa"><input id="oiuaa"></input></kbd>
  • <tr id="oiuaa"></tr>
    <strike id="oiuaa"></strike>
    <kbd id="oiuaa"></kbd>
    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  翻譯經驗

    新聞資訊
    NEWS

    翻譯陷阱:“不顧”還是“顧不上”

    作者:重慶翻譯公司        發布日期:2020-12-28        點擊量:12
    是“不顧”還是“顧不上”?


    先請大家看一看下面這兩句翻譯得對不對:

    1)他不顧危險沖進大火去搶救被困在屋子里的人。

    Ignoring the danger, he rushed into fire to rescue those trapped in the house.

    2)他奮不顧身跳進急流去救那個男孩。

    He jumped into the torrent to save the boy disregarding his own life.

    從語法上看這兩句都沒錯,粗一看用詞好像也沒問題,甚至有的詞典也是這樣譯的。英譯的問題其實出在 ignore 和 disregard 這兩個詞上。我們來看看最新版(第四版)的 Longman Dictionary of Contemporary English 對 disregard 下的定義:(1)[ v ] to ignore something or treat it as unimportant; (2) [ n ] when someone ignores something they should not ignore. 再看 ignore 的定義:1. to deliberately pay no attention to something that you have bee told or that you know about, 2. to behave as if you had not heard or seen someone or something. 從中我們可以看出這兩個詞都強調故意“忽略”或者“不顧”本來應該注意或顧及的事物,是一種疏忽大意或一意孤行的獨斷行為。而“奮不顧身”是說“顧不上”或“來不及考慮”,所以,這樣譯把好事譯成了壞事,給人以故意拿生命開玩笑的感覺。這里正確的詞應該是 regardless,當然,用 at the risk of one's life(冒著生命危險)也可以。

    這提醒我們要辨別英語中表示否定的詞綴的確切含義,比如 dis- 和 -less 都是表示否定的詞綴,但含義是不一樣的:-less 一般加在名詞之后,表示“沒有”,從意思上說和加在動詞前的 un- 類似,表示一般意義上的否定,如 a coverless box 是“一只沒有蓋子的盒子”,uncover a box(與 cover a box 相反的動作)意為“打開一只盒子”。但是,discover a box 則是“發現了一只盒子”的意思,即 dis- 所表示的否定意思比 un- 還要進一步。有時,加上否定詞綴后詞義會發生變化,大家都知道 uneven 并不是 even 的反義詞;uninterested 是 interested 的反義詞,表示“不感興趣”,可是 disinterested 的意思卻是“沒有偏見或成見”。

    還有一句有問題的英譯與本文開始討論的兩句有類似之處:

    3)他沒有脫衣服就跳下水去救那個落水兒童。

    He jumped into the water to save the drowning child without taking off his clothes.

    這樣翻譯出來的英語讓人覺得脫衣服是救人之前一項必需的程序,如果譯為 he didn't even take off any clothes 或 he had no time to take off his clothes 就會好得多。有人問能不能說 He jumped into the water to save the drowning wholly dressed,我也認為不好,因為 wholly dressed 給人一種“全副盛裝”的感覺。如果有人故意出洋相,不脫衣服跳入游泳池,倒可以說 He jumped into the swimming pool without taking off his clothes/ wholly dressed.

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    在线视频精品一区| 国产精品嫩草影院免费| 精品成人乱色一区二区| 亚洲国产日产无码精品| 国产精品伦理一二三区伦理 | 欧美人妻少妇精品久久黑人| 十八禁无遮挡99精品国产| 精品久久免费视频| japanese乱人伦精品| 好叼操这里只有精品| 八区精品色欲人妻综合网| 久久久久久久久久免免费精品| 国内精品久久久久久久97牛牛| 久久久久99精品国产片| 精品国产一区二区三区四区| 免费无码精品黄AV电影| 国产A∨免费精品视频| 九九精品在线观看| 亚欧人成精品免费观看| 精品久久久久久久免费人妻| 精品久久久久久无码人妻蜜桃| 国产精品揄拍100视频| 亚洲精品高清国产麻豆专区| 久久亚洲精品国产精品黑人| 91精品国产品国语在线不卡| 精品久久久久久无码人妻| 精品久久久无码中文字幕| 久久99久久99精品免观看不卡| 9久9久热精品视频在线观看| 一本久久A久久免费精品不卡| 综合在线视频精品专区| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 麻豆成人久久精品二区三区免费| 国产精品综合色区在线观看| 2021国内精品久久久久影院| 国产精品成人一区无码| 国内精品久久久久久久97牛牛| 亚洲国产午夜精品理论片| 婷婷成人国产精品| 99re66热这里只有精品17| 国产精品久久久尹人香蕉|