<ul id="oiuaa"></ul>
  • <strike id="oiuaa"><menu id="oiuaa"></menu></strike>
    <strike id="oiuaa"></strike>
  • <kbd id="oiuaa"><input id="oiuaa"></input></kbd>
  • <tr id="oiuaa"></tr>
    <strike id="oiuaa"></strike>
    <kbd id="oiuaa"></kbd>
    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  翻譯經驗

    新聞資訊
    NEWS

    英譯商務合同時易混淆的幾組詞語

    作者:重慶翻譯公司        發布日期:2020-11-20        點擊量:15
    英譯商務合同時,常常由于選詞不當而導致詞不達意或者意思模棱兩可,有時甚至表達的是完全不同的含義。因此了解與掌握極易混淆的詞語的區別是極為重要的,是提高英譯質量的關鍵因素之一,重慶西迪斯翻譯公司就把常用且易混淆的七對詞語,用典型實例論述如下:

    shipping advice 與 shipping instructions

    shipping advice 是“裝運通知”,是由出口商(賣主)發給進口商(買主)的。然而 shipping instructions 則是“裝運須知”,是進口商(買主)發給出口商(賣主)的。另外要注意區分 vendor(賣主)與 vendee(買主),consignor(發貨人)與 consignee(收貨人)。上述這三對詞語在英譯時極易發生筆誤。

    abide by 與 comply with

    abide by 與 comply with 都有“遵守”的意思.但是當主語是“人”時,英譯“遵守”須用 abide by;當主語是非人稱時,則用 comply with 。

    例1:雙方都應遵守/雙方的一切活動都應遵守合同規定。

    Both parties shall abide by/All the activities of both parties shall comply with the contractual stipulations.

    change A to B 與 change A into B

    英譯“把A 改為B”用change A to B,英譯“把A 折合成/兌換成 B”用change A into B,兩者不可混淆。

    例2:交貨期改為8月并將美元折合成人民幣。

    Both parties agree to change the time of shipment to August and change US dollar into Renminbi.

    ex 與 per

    源自拉丁語的介詞 ex 與 per 有各自不同的含義。英譯由某輪船“運來”的貨物時用 ex,由某輪船“運走”的貨物用 per,而由某輪船“承運”用 by。

    例3:由“維多利亞”貨輪運走/運來/承運的最后一批貨將于10月1日抵達倫敦。

    The last batch per/ex/by S.S. "Victoria" will arrive at London on October. (S.S. = Steamship)

    in 與 after

    當英譯“多少天之后”的時間時,往往是指“多少天之后”的確切的一天,所以必須用介詞 in,而不能用 after,因為介詞 after 指的是“多少天之后”的不確切的任何一天。

    例4:該貨于11月10日由“東風”輪運出,140 天后抵達鹿特丹港。

    The good shall be shipped per M.V. "Dong Feng" on November 10 and are due to arrive at Rottedaml in 140 days. (M.V.= motor vessel)

    on/upon 與 after

    當英譯“……到后,就……”時,用介詞 on/upon,而不用 after,因為 after 表示“之后”的時間不明確。

    例5:發票貨值須貨到支付。

    The invoice value is to be paid on/upon arrival of the goods.

    by 與 before

    當英譯終止時間時,比如“在某月某日之前”,如果包括所寫日期時,就用介詞 by;如果不包括所寫日期,即指到所寫日期的前一天為止,就要用介詞 before。

    例6:賣方須在6月15日前將貨交給買方。

    The vendor shall deliver the goods to the vendee by June 15. (or: before June 16,說明含6月15日在內。如果不含6月15日,就譯為 by June 14 或者 before June 15。)

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    亚洲精品V天堂中文字幕| 国产午夜精品免费一区二区三区| 国产精品69白浆在线观看免费| 99久久免费国产精品特黄| 久久精品中文字幕有码| 久久精品亚洲综合| 亚洲精品又粗又大又爽A片| 亚洲精品无码精品mV在线观看| 精品久久久久久无码人妻| 中文字幕精品亚洲无线码二区| 久久精品国产男包| 亚洲精品无码乱码成人| 国产精品国产三级国产普通话a| 国产精品无码专区| 国产成人亚洲精品蜜芽影院| 97热久久免费频精品99| 精品国产福利尤物免费| 国产精品99久久不卡| 久久久久久久久久久精品尤物| 成人无码精品1区2区3区免费看| 国产精品高清尿小便嘘嘘| 国产精品麻豆高清在线观看| 国产精品国产三级在线高清观看| 国产久热精品无码激情| 91精品国产91热久久久久福利| 国产精品一区12p| 国产精品久久久精品三级| 香蕉久久精品日日躁夜夜躁| 亚洲精品动漫在线| 久久亚洲精品成人av无码网站| 亚洲精品无码永久在线观看你懂的| 亚洲精品成人在线| 国产精品国产自线拍免费软件| 国产精品久久久久久久久久影院| 久久狠狠高潮亚洲精品| 午夜精品久久久久久中宇| 亚洲精品无码久久久久| 国产午夜精品理论片久久| 国产精品单位女同事在线| 无码人妻精品一区二区蜜桃网站 | 精品久久久久久国产91|