<ul id="oiuaa"></ul>
  • <strike id="oiuaa"><menu id="oiuaa"></menu></strike>
    <strike id="oiuaa"></strike>
  • <kbd id="oiuaa"><input id="oiuaa"></input></kbd>
  • <tr id="oiuaa"></tr>
    <strike id="oiuaa"></strike>
    <kbd id="oiuaa"></kbd>
    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  行業資訊

    新聞資訊
    NEWS

    重慶翻譯公司告訴你工程技術口譯的注意事項

    作者:重慶翻譯公司        發布日期:2020-10-12        點擊量:9

     工程技術解釋屬于現場解釋,屬于技術解釋。工程技術要求非常高的解釋質量精度。在工程項目中,譯員以書面或口頭形式為中外雙方的交流和溝通提供語言支持,從而達到有效溝通的目的。那么接下來就讓重慶翻譯公司的小編來告訴您工程技術口譯的注意事項。

     1、工程技術翻譯的準確性和完整性

     對翻譯要求準確性,這是最基本的要求,指的是意思準確無誤,選詞用語恰當合適,對于明顯具有不同感情色彩的詞匯,要進行深究以選用正確詞匯,做工程翻譯來不得半點虛假和錯誤,完整性則指的是對于譯出的內容,不可以隨意添加講話者原本沒有的內容,不僅要求譯員思維敏捷,時刻保持頭腦清醒,還要求譯員功底深厚,雙語基礎扎實,并且不斷學習充實自己。

     2、工程技術口譯的及時性

     譯員對口譯轉換活動要及時做出調整,演講者說完話之后,兩至三秒的時間,譯員將譯文譯出。這涉及到譯員的瞬間記憶能力,事先與中外雙方溝通一下,讓雙方盡量避免說話不停頓。如果有必要,譯員需攜帶筆記本,做筆記以輔助翻譯。當然,隨著翻譯能力的不斷提高,可以持續翻譯的時間也應當不斷延長。

     3、工程技術口譯的清晰性

     工程技術口譯員聲音清晰,不可帶有方言和口音。由于中外雙方來自不同地域,不同國家,無論是中文還是英文,雙方講話不可避免地帶有地方口音,譯員不但要聽得懂,更要用清晰的標準發音翻譯出來。英譯中自然要使用普通話,中譯英也應盡量使用標準的國際音標發音。

     4、工程技術口譯的簡明性

     在講話者沒有故意含糊其辭的前提下,口譯員話語簡潔明了。商務會談時經常遇到此類情況,有時講話者不想回答對方的問題,或者故意回避,會故意含糊其辭,甚至答非所問。而工程技術翻譯則講究的是現場出現的有關工程的相關語言句子和詞匯,簡明扼要。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    精品日韩亚洲AV无码一区二区三区| 国产免费久久精品| 亚洲欧洲成人精品香蕉网| 亚洲精品无码国产片| 国产精品免费福利久久| 人妻少妇精品系列| 亚洲精品国产av成拍色拍| 久久99精品久久久久麻豆| 亚洲精品无码激情AV| 在线欧美精品一区二区三区| 久久久影院亚洲精品| 国产精品永久久久久久久久久| 成人国产精品一区二区网站公司| 久久精品人人做人人妻人人玩| 国产亚洲午夜高清国产拍精品| 国产精品爽爽影院在线| 国产精品中文字幕在线观看| 久久久久国产精品免费看| 香蕉伊思人在线精品| 一本精品99久久精品77| 精品国产福利在线观看91啪| 99在线精品免费视频九九视| 麻豆亚洲AV永久无码精品久久| 国产成人无码精品久久久性色| 尤物TV国产精品看片在线| 国产精品美女久久久久久久| 亚洲国产精品免费观看| 51视频精品全部免费最新| 亚洲av无码国产精品夜色午夜| 国产在线91精品入口| 国产成人久久精品麻豆一区| 国产精品一区二区久久沈樵| 精品欧洲videos| 久久精品青草社区| 国产v精品成人免费视频400条| 久久精品免费一区二区| 亚洲精品免费在线观看| 国产精品美女久久久久| 国产精品ⅴ无码大片在线看| 亚洲精品无码久久久久sm| 538prom精品视频线放|