<ul id="oiuaa"></ul>
  • <strike id="oiuaa"><menu id="oiuaa"></menu></strike>
    <strike id="oiuaa"></strike>
  • <kbd id="oiuaa"><input id="oiuaa"></input></kbd>
  • <tr id="oiuaa"></tr>
    <strike id="oiuaa"></strike>
    <kbd id="oiuaa"></kbd>
    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  翻譯經驗

    新聞資訊
    NEWS

    六級翻譯四大名著“三缺一”?專業翻譯公司帶你惡補!

    作者:重慶翻譯公司        發布日期:2020-09-25        點擊量:21
    剛過去的六級考試不知道小伙伴們考得怎么樣呢?有沒有又被出題老師的“四大名著”難倒了呢?既然六級翻譯四大名著三缺一,那西迪斯翻譯公司小編就和大家來補補相關的知識吧!看看咱泱泱大國,上下五千年悠久歷史,有哪些古典名著的英文名稱需要注意呢?

    list1:四大名著 Four Great Classical Novels


    1.《三國演義》( Three Kingdoms/The Romance of the Three Kingdoms):四大名著三缺一,那咱就先看看這位缺席的“老兄”,所謂茫茫題海尋“它”千百度,驀然回首,那“題”卻在考試試卷外!暴風式哭泣!好啦哭過后咱得好好記住“他”,三個國王的羅曼史,里面確實有不少三個國王的風流韻事呀,嗯,對,記穩啦!


    2.《西游記》(Journey to the West/Pilgrimage to the West):

    兩個翻譯版本個人覺得第二個更好啦,“pilgrimage”,“朝圣之行,漫游”,看看柯林斯里給出的解釋,

    “If you make a pilgrimage to a holy place, you go there for a religious reason. ”

    “西天取經不容易,一走就是幾萬里”,西行就是朝圣之行啦!


    3.《水滸傳》:(Water Margin;All Men Are Brothers;Outlaws of the Marsh)它其實有挺多個譯本的,Water Margin由于出現最早,并且比較貼近原名,往往被認為是標準譯名。除此之外美國作家賽珍珠則把它翻譯為;"All Men Are Brothers",對,四海之內皆兄弟,豪氣滿滿,個人覺得很符合原著內容呢,這就是屬于意譯啦,準確地抓住了原著的精髓,俠義,豪氣,江湖,天涯。70年代末美國翻譯家沙博理又把它翻譯為"Outlaws of the Marsh",“水泊好漢”,不過查看字典"outlaws"似乎更多的是“亡命之徒”之意,草莽之徒,官逼民反上梁山,這個譯本似乎更注重原著的歷史背景,當然,個人看法啦。


    4.《紅樓夢》(又名《石頭記》The Story of the Stone)

    千紅一窟,萬艷同悲,關于《紅樓夢》有許多譯本,但很多都存在爭議,沒辦法啦,誰讓一千個讀者心里就有一千個哈姆雷特呢?所幸就記“The story of the Stone”啦,雖然石頭記似乎和紅樓里那些千嬌百媚的姑娘不太搭呢!

    好啦,下面我們簡單地看看還有哪些名著需要注意啦。

    list2:四書五經類(The Four Books and the Five Classics)

    The Four Books

    《大學》The Great Learning

    《中庸》The Doctrine of the Mean

    《論語》The Confucian Analects

    《孟子》The Works of Mencius

    The Five Classics

    《詩經》The Book of Songs

    《尚書》The Book of History

    《易經》The Book of Changes

    《禮記》The Book of Rites

    《春秋》The Spring and Autumn Annals

    list3:百科學術雜書類Encyclopedia

    《山海經》the Classic of Mountains and Rivers

    《黃帝內經》The Yellow Emperor's Canon of Internal Medicine

    《本草綱目》The Compendium of Materia Medica

    《九章算術》the Nine Chapters on the Mathematical Art

    好啦,重慶西迪斯翻譯今天的分享就到這里啦。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    国产精品久久婷婷六月丁香| 国产精品一久久香蕉产线看| 久热综合在线亚洲精品| 久久99久久精品视频| 精品欧洲av无码一区二区14| 国产精品综合AV一区二区国产馆 | 2020精品极品国产色在线观看 | 国产在线精品一区二区| 国产高清在线精品一区小说| 国产午夜精品一区理论片飘花| 一区二区三区国产精品| 无码人妻精品一区二区蜜桃| 一本一本久久a久久精品综合 | 国产精品中文字幕在线| 91国内揄拍国内精品情侣对白| 国产精品任我爽爆在线播放| 久久国产精品成人免费 | 67194国产精品免费观看| 国产精品冒白浆免费视频| 亚洲av永久无码精品三区在线4| 国产亚洲精品无码专区| 2021国产精品自产拍在线观看| 思思久久99热只有频精品66| 日韩精品人成在线播放| 久久精品国产久精国产思思| 精品无码中出一区二区| 日韩精品无码一区二区三区| 99久久精品影院老鸭窝| 97精品国产一区二区三区| 久久久久国产成人精品 | 伊人无码精品久久一区二区| 久久香综合精品久久伊人| 青青草97国产精品免费观看| 精品少妇人妻AV无码专区不卡| 国产在线不卡午夜精品2021| 精品久久久久一区二区三区| 国产精品天天看大片特色视频 | 国产精品免费看久久久无码| 亚洲性色精品一区二区在线| 亚洲精品二三区伊人久久| 中文字幕乱码中文乱码51精品|