<ul id="oiuaa"></ul>
  • <strike id="oiuaa"><menu id="oiuaa"></menu></strike>
    <strike id="oiuaa"></strike>
  • <kbd id="oiuaa"><input id="oiuaa"></input></kbd>
  • <tr id="oiuaa"></tr>
    <strike id="oiuaa"></strike>
    <kbd id="oiuaa"></kbd>
    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網(wǎng)站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  翻譯經(jīng)驗

    新聞資訊
    NEWS

    「權威發(fā)布」關于允許持三類有效居留許可外國人入境的公告

    作者:重慶翻譯公司        發(fā)布日期:2020-09-23        點擊量:20

    中華人民共和國外交部、國家移民管理局關于允許持三類有效居留許可外國人入境的公告

    根據(jù)當前新冠肺炎疫情形勢及防控需要,現(xiàn)對2020年3月26日外交部、國家移民管理局聯(lián)合發(fā)布的《關于暫時停止持有效中國簽證、居留許可外國人入境的公告》部分措施調(diào)整如下:

    自2020年9月28日0時起允許持有效中國工作類、私人事務類和團聚類居留許可的外國人入境相關人員無需重新申辦簽證。如外國人持有的上述三類居留許可于2020年3月28日0時后過期,持有人在來華事由不變的情況下,可憑過期居留許可和有關材料向中國駐外使領館申辦相應簽證入境。上述人員需嚴格遵守中方防疫管理規(guī)定。

    3月26日公告其他措施繼續(xù)實施。中方將在確保防疫安全前提下,逐步有序恢復中外人員往來。

    特此公告。

    中華人民共和國外交部

    國家移民管理局

    2020年9月23日



    Ministry of Foreign Affairs of The People’s Republic of China

    National Immigration Administration of The People’s Republic of China
    Announcement on Entry by Foreign Nationals
    Holding Valid Chinese Residence Permits of Three Categories

    September 23, 2020

    In view of the current COVID-19 situation and the need of epidemic prevention and control, adjustments are now made to the Announcement by the Ministry of Foreign Affairs and the National Immigration Administration on the Temporary Suspension of Entry by Foreign Nationals Holding Valid Chinese Visas or Residence Permits issued on 26 March 2020.

    Effective from 0 a m., 28 September 2020, foreign nationals holding valid Chinese residence permits for work, personal matters and reunion are allowed to enter China with no need for applying for new visas. If the above three categories of residence permits held by foreign nationals expired after 0 a.m., 28 March 2020, the holders may apply for relevant visas by presenting the expired residence permits and relevant materials to the Chinese embassies or consulates on the condition that the purpose of the holders’visit to China remains unchanged. The above-mentioned personnel shall strictly abide by the Chinese regulations on epidemic prevention and control.

    Other measures in the Announcement issued on March 26 will continue to be implemented. While ensuring effective epidemic control, the Chinese government will continue resuming people-to-people exchanges in a step-by-step and orderly manner.

    Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China

    National Immigration Administration of the People's Republic of China



    企業(yè)訂閱號

    業(yè)務聯(lián)系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業(yè)務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網(wǎng)安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    无码人妻精品一区二| 精品久久久久久中文字幕大豆网| 日韩国产精品视频| 国产A三级久久精品| 国产精品视频一区国模私拍| 亚洲av无码精品网站| 国产精品冒白浆免费视频| 久久精品毛片免费观看| 9久热这里只有精品免费| 久久久午夜精品福利内容| 亚洲AV永久无码精品| xxxxbbbb国产精品| 一本一本久久a久久综合精品蜜桃| 国产乱人伦偷精品视频免下载 | 3D动漫精品啪啪一区二区下载| 国产色婷婷五月精品综合在线| 国产真实乱人偷精品| 国产精品高清一区二区人妖 | 91手机看片国产福利精品| 久久久久久国产精品无码下载| 国产精品无码久久av| 在线精品一卡乱码免费| 日韩精品国产另类专区| 一夲道无码人妻精品一区二区| yy6080久久亚洲精品| 青青国产精品视频| 国产三级精品三级在专区中文 | 国产精品一区在线观看你懂的| 黑巨人与欧美精品一区| 人妖在线精品一区二区三区| 无码精品一区二区三区免费视频| 久久精品视频免费播放| 国产玖玖玖九九精品视频| 国产精品亚洲精品爽爽| 国产毛片片精品天天看视频| 亚洲国产精品成人久久久| 无码精品黑人一区二区三区| 国精品无码A区一区二区| 国产成人无码精品久久久久免费| 国产精品国产免费无码专区不卡| 中文字幕乱码亚洲精品一区|