<ul id="oiuaa"></ul>
  • <strike id="oiuaa"><menu id="oiuaa"></menu></strike>
    <strike id="oiuaa"></strike>
  • <kbd id="oiuaa"><input id="oiuaa"></input></kbd>
  • <tr id="oiuaa"></tr>
    <strike id="oiuaa"></strike>
    <kbd id="oiuaa"></kbd>
    歡迎訪問(wèn)西迪斯翻譯-官方網(wǎng)站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁(yè)  >>  新聞資訊  >>  行業(yè)資訊

    新聞資訊
    NEWS

    重慶翻譯公司分享標(biāo)書翻譯的具體要求及注意事項(xiàng)

    作者:重慶翻譯公司        發(fā)布日期:2020-07-14        點(diǎn)擊量:30

      標(biāo)書翻譯是什么呢?首先我們要了解標(biāo)書是什么,它是一種具有法律效應(yīng)的文件,對(duì)于發(fā)標(biāo)單位以及招標(biāo)者都有一定的法律約束力。既然它這么重要,那么對(duì)于標(biāo)書的翻譯就顯得很關(guān)鍵了。大家可不要以為標(biāo)書翻譯和普通的外國(guó)文章翻譯的要求是一樣的,在文章中,小編就給大家介紹了標(biāo)書翻譯的具體要求,以及在翻譯時(shí)的一些注意事項(xiàng)。

      一、標(biāo)書翻譯的要求

      1、譯文嚴(yán)謹(jǐn)

      標(biāo)書是一種商務(wù)活動(dòng),招標(biāo)文件是買方發(fā)出的詢盤,具有要約性質(zhì),而投標(biāo)文件是賣方報(bào)出的實(shí)盤,一旦被對(duì)方接受就具有約束力,而且招標(biāo)投標(biāo)是一次性成交,投標(biāo)人不能與招標(biāo)人討價(jià)還價(jià)。

      2、譯文準(zhǔn)確一致

      譯文準(zhǔn)確是指譯文措辭要正確、清晰,要忠實(shí)于其原文。標(biāo)書文件翻譯是一種商務(wù)活動(dòng),標(biāo)書文件從本質(zhì)上說(shuō)就是商務(wù)合同,翻譯此類文件時(shí)必須要做到語(yǔ)言準(zhǔn)確,而且要求保持招標(biāo)文件和投標(biāo)書的術(shù)語(yǔ)和文本規(guī)范高度一致。

      3、嚴(yán)格保密

      翻譯公司的每個(gè)參與成員都簽署合同保密協(xié)議,要求所有參與翻譯的成員嚴(yán)格保守客戶的商業(yè)秘密。客戶的一切商業(yè)活動(dòng)屬于機(jī)密,公司只允許所涉及的人員和機(jī)構(gòu)低限度地接觸到客戶的個(gè)人信息用以完成他們的工作,因此收到您的標(biāo)書文件后會(huì)保證所含的信息絕不會(huì)泄露。

      二、標(biāo)書翻譯的注意事項(xiàng)

      1、做標(biāo)書翻譯必須有嚴(yán)謹(jǐn)認(rèn)真的翻譯態(tài)度

      俗話說(shuō)“態(tài)度決定一切”.如果譯員在做標(biāo)書翻譯時(shí),態(tài)度不太嚴(yán)謹(jǐn),過(guò)于松散,那么就很有可能在用詞,語(yǔ)言,文體等方面出現(xiàn)基本性錯(cuò)誤,這種翻譯事故輕則會(huì)延誤招投標(biāo)的時(shí)間,重則會(huì)影響項(xiàng)目的成敗。所以在做標(biāo)書翻譯時(shí),譯員具備嚴(yán)謹(jǐn)認(rèn)真的態(tài)度是非常重要的。

      2、做標(biāo)書翻譯時(shí),切忌望文生義

      就目前市場(chǎng)來(lái)看,招投標(biāo)業(yè)務(wù)涉及到各行各業(yè),而翻譯人員不可能做到對(duì)各行各業(yè)都非常熟悉,即使有相關(guān)行業(yè)經(jīng)驗(yàn)的翻譯人員,在開展翻譯之前也應(yīng)該對(duì)所屬行業(yè)的專業(yè)術(shù)語(yǔ)進(jìn)行熟悉,遇到拿捏不準(zhǔn)的詞匯,一定要查找資料或者請(qǐng)教相關(guān)人士,切忌望文生義。做翻譯工作忌諱的就是望文生義。

      3、做標(biāo)書翻譯時(shí),需要具有扎實(shí)的翻譯功底和機(jī)敏的應(yīng)變能力

      一個(gè)客戶這樣說(shuō)過(guò):“只要懂外語(yǔ),就能做翻譯。”這種觀點(diǎn)顯然是非常狹隘的,就拿標(biāo)書翻譯來(lái)說(shuō),在翻譯標(biāo)書的過(guò)程中,需要講究一定的技巧和方法。

      尤其遇到長(zhǎng)句和新型詞匯時(shí),特別是出現(xiàn)新詞匯時(shí),這些詞匯根本無(wú)法在字典上找到,除了請(qǐng)教相關(guān)人士外,只能依靠自身的翻譯功底,在理解全文的基礎(chǔ)上,進(jìn)行意譯,并且做好注釋翻譯工作。

    企業(yè)訂閱號(hào)

    業(yè)務(wù)聯(lián)系號(hào)

    服務(wù)電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務(wù)郵箱:sdschn@163.com     |    業(yè)務(wù)微信:sidis111     |    公眾號(hào):西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有       渝ICP備19015804號(hào)-1      sitemap.xml

    渝公網(wǎng)安備 50010702502677號(hào)

    023-6122 0666 QQ咨詢
    亚洲精品亚洲人成在线观看麻豆| 精品久久久久久国产三级| 日本精品卡一卡2卡3卡四卡| 精品av天堂毛片久久久| 国产成人精品无码片区在线观看| 国产综合精品在线| 亚洲精品视频在线免费| 精品精品国产高清a毛片牛牛| 精品国产免费观看久久久 | 久久久久久久精品妇女99| 国产高清在线精品一区小说 | 国产精品R级最新在线观看| 2021午夜国产精品福利| 中国精品一级毛片免费播放| 韩国精品一区二区三区无码视频 | 久久久久久夜精品精品免费啦 | 久久精品免费一区二区三区| 精品无码中出一区二区| 国产va免费精品观看精品| 四虎国产成人永久精品免费 | 亚洲国产精品日韩专区AV| 无码精品不卡一区二区三区| 久久99国产精品尤物| 国产国产精品人在线观看| 国产区精品福利在线观看精品| 国内大量揄拍人妻精品視頻| 国产精品va一级二级三级| 无码精品一区二区三区在线| 日韩精品无码免费专区午夜| 亚洲精品无码久久毛片| 国产自偷在线拍精品热| 久9热视频这里只精品18| 91亚洲国产成人精品下载| 亚洲国产精品无码久久一线| 大伊香蕉精品一区视频在线| 亚洲精品乱码久久久久久蜜桃| 国产精品久久无码一区二区三区网| 精品久久久无码人妻中文字幕| 久久久久久久久毛片精品| 久久精品国产亚洲一区二区| a级精品九九九大片免费看|