<ul id="oiuaa"></ul>
  • <strike id="oiuaa"><menu id="oiuaa"></menu></strike>
    <strike id="oiuaa"></strike>
  • <kbd id="oiuaa"><input id="oiuaa"></input></kbd>
  • <tr id="oiuaa"></tr>
    <strike id="oiuaa"></strike>
    <kbd id="oiuaa"></kbd>
    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網(wǎng)站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  行業(yè)資訊

    新聞資訊
    NEWS

    翻譯過程中比較常見的三點翻譯雷區(qū)

    作者:重慶翻譯公司        發(fā)布日期:2020-05-26        點擊量:64

         如今,隨著社會的發(fā)展,翻譯行業(yè)對人才的需求也與日俱增。但是你知道嗎,翻譯中還是存在很多雷區(qū)的,專業(yè)的譯員還是要了解這些常見雷區(qū),還是要避免踩雷風(fēng)險。

         1、數(shù)字就是遇到的第一個雷區(qū)

         每個國家都有其不同的語言,在表達數(shù)字的時候也會有不同的習(xí)慣。而且,哪些專業(yè)的出版機構(gòu)在翻譯數(shù)字的時候,也有規(guī)定。所以,在數(shù)字翻譯的時候,一定要嚴(yán)格按照目標(biāo)與的精準(zhǔn)和習(xí)慣來翻譯。

         2、地名和任命的翻譯

         一般來說,地名和任命都需要翻譯,可是有些我們根本找不到詞匯,所以對于翻譯公證人員也是一種考驗。不管怎樣,還是應(yīng)該盡量利用相關(guān)工具查詢,在翻譯中是絕對不能有錯誤和不協(xié)調(diào)的現(xiàn)象的。

         3、機構(gòu)名稱翻譯

         機構(gòu)名稱的翻譯和上面提到的兩個雷區(qū)同等重要,都需要做到精準(zhǔn),沒有錯誤。相對來說,翻譯公證的專家提醒大家,如果名稱上面存在偏差的話,對合同、宣傳等方面都有影響。

    企業(yè)訂閱號

    業(yè)務(wù)聯(lián)系號

    服務(wù)電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務(wù)郵箱:sdschn@163.com     |    業(yè)務(wù)微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網(wǎng)安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    欧美日韩精品一区二区在线视频| 国产成人精品一区在线| 亚洲精品无码不卡在线播HE| 国产精品久久久久a影院| 国产在线精品一区二区三区直播| 国产香蕉九九久久精品免费| 国产精品VA在线观看无码不卡| 国产精品青青青高清在线观看| 精品人妻中文av一区二区三区| 中文字幕在线久热精品| 久久夜色精品国产噜噜麻豆| 久久Av无码精品人妻系列| 91麻豆国产福利精品 | 精品久久久久国产| 91精品国产色综久久| assbbwbbwbbwbbwbw精品| 国产a不卡片精品免费观看| 2021国产精品午夜久久| 日韩精品无码一区二区三区 | 热RE99久久精品国产66热| 亚洲精品自产拍在线观看动漫| 国产亚洲精品精品国产亚洲综合| 国产精品无码久久av不卡| 最新日韩精品中文字幕| 99久久免费精品视频| 精品一区二区三区在线视频| 国产精品1024在线永久免费| 国产精品久久久久毛片真精品| 97久久精品无码一区二区天美 | 午夜精品视频在线观看| 99久久国产精品免费一区二区| 精品视频在线观看一区二区三区| 精品日产卡一卡二卡三入口| 国产精品成人在线| 亚洲精品午夜在线观看| 无码国内精品久久人妻蜜桃| 久久精品免费观看| 国产精品亚洲а∨无码播放| 久久夜色精品国产www| 国产成人精品久久一区二区三区av | 亚洲另类精品xxxx人妖|