<ul id="oiuaa"></ul>
  • <strike id="oiuaa"><menu id="oiuaa"></menu></strike>
    <strike id="oiuaa"></strike>
  • <kbd id="oiuaa"><input id="oiuaa"></input></kbd>
  • <tr id="oiuaa"></tr>
    <strike id="oiuaa"></strike>
    <kbd id="oiuaa"></kbd>
    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  行業資訊

    新聞資訊
    NEWS

    合同翻譯中常見的錯誤包括哪些方面?

    作者:重慶翻譯公司        發布日期:2020-05-20        點擊量:39

    一般來說,合同作為對合作雙方的一種約束,是具有法律效益的。那么在合同翻譯時就必須要謹慎,但還存在一些比較容易出錯的地方值得大家留意。下面就給大家總結一下合同翻譯中那些常見的錯誤吧。

    1、首先,對時間條款的翻譯。在合同中一定要注意一些有效時間的范圍,這一點還是很嚴格的。在翻譯的時候,也必須要嚴格根據原文所設定的內容進行翻譯。此外,合同翻譯過程中一定要看仔細,究竟是截止到那個時間還是在什么時間之間,這兩者還是有很大差別的。

    2、其次,金額條款。合同翻譯中,對金額的翻譯還是比較好出錯的,所以,翻譯中,翻譯人員一定要注意不能有涂改、偽造和差露的現象。特別是金額中涉及到的小數點、貨幣符號等的使用要正確。每個國家的貨幣所使用的貨幣符號不同,一旦疏忽,后果可想而知。

    3、最后,責任中使用的介詞和連詞。一般在合同中都會明確的劃定雙方需要承擔的范圍和責任,一般會使用介詞、連詞這樣的結構。如果在合同翻譯中,沒能對條款的意思理解正確,使用連詞和介詞錯誤,會讓內容意思和原文出現較大偏差。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    久久国产精品免费| 国产成人精品天堂| 人人妻人人澡人人爽人人精品浪潮 | 在线观看91精品国产入口| 狠狠综合视频精品播放| 337p日本欧洲亚洲大胆精品555588 | 国产精品一区二区三区99| 亚洲日韩国产精品乱-久| 国产精品人人爽人人做我的可爱 | 国产亚洲精品资在线| 国产精品久久久福利| 色欲久久久天天天综合网精品| 亚洲av午夜成人片精品电影| 无码精品A∨在线观看十八禁| 久久精品国产精品青草| 国产大陆亚洲精品国产| 亚洲精品免费在线视频| 久久成人影院精品777| 国产精品久久毛片| 亚洲人精品亚洲人成在线| 久久久久久国产精品免费无码| 三级精品在线观看| 亚州日韩精品专区久久久| 青春草国产成人精品久久| 国产成人精品视频播放| 久久精品国产亚洲AV麻豆网站| 国产女人精品视频国产灰线| 国产精品综合专区中文字幕免费播放 | 亚洲精品乱码久久久久久中文字幕| 国产乱码精品一区三上| 国产精品无码一区二区在线| 欧乱色国产精品兔费视频| 日韩精品久久久肉伦网站 | 国产精品无码一区二区三区毛片| 久久精品国产亚洲AV无码偷窥| 久久99精品国产99久久6男男| 国产天天综合永久精品日| 一本久久A久久免费精品不卡| 国产精品久免费的黄网站| 国产美女精品久久久久久久免费 | 国内精品久久久久久久久电影网|