<ul id="oiuaa"></ul>
  • <strike id="oiuaa"><menu id="oiuaa"></menu></strike>
    <strike id="oiuaa"></strike>
  • <kbd id="oiuaa"><input id="oiuaa"></input></kbd>
  • <tr id="oiuaa"></tr>
    <strike id="oiuaa"></strike>
    <kbd id="oiuaa"></kbd>
    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  行業資訊

    新聞資訊
    NEWS

    陪同翻譯過程中容易出現哪些詞匯和句型

    作者:西迪斯翻譯公司        發布日期:2022-01-04        點擊量:0

    每個國家的文化差異不同,導致會議時的方式,以及場合都會不一樣。會議陪同口譯是常見的翻譯方式,但是陪同翻譯過程中,有幾大翻譯類型是不可忽略的,西迪斯翻譯公司為大家介紹:

    1、飲食類詞匯。

    陪同翻譯十有八九會遇到與外賓一起吃飯的情形。對于不懂中文的外賓,每道菜叫什么名字、有哪些食材組成、用了什么烹飪方法、背后有何典故都是關注的焦點,特別是對某些飲食有禁忌或對中國餐飲文化感興趣的外賓,一定要清楚的知道每道菜的組成和來龍去脈方肯罷休。如果這時翻譯不能準確提供上述信息,外賓嘴上不說、心里也會對譯員的水平打上問號。

    2、醫藥衛生類詞匯。

    出門在外難免有個頭疼腦熱,如果外賓遇到水土不服或生病的情況,翻譯自然責無旁貸地擔任起陪同看病或買藥的任務。因此,掌握常見疾病的名稱、癥狀描述、診斷方法和藥品名稱十分必要。這樣才不會在遇到突發情況時亂了方寸。

    3、參觀游覽常用詞匯與句型。

    陪同翻譯的最主要職能就是陪外賓參觀游覽,對于風景名勝、宗教文化、歷史典故等理應了如指掌。這里特別提示下比較容易忽視的是一些常見或特色動植物名稱、宗教特定詞匯及歷史人物、故事的翻譯。

    4、商品和砍價的常用句型。

    購物是幾乎每個翻譯都會遇到的問題,而不同外賓關注點不一樣,有時所購的東西可能超出我們熟悉的范圍。

    5、涉及中國國情和傳統文化的詞匯。

    這個范圍非常大,小到中醫、氣功、美術、書法、音樂、文學、體育,大到中國各地的政治、經濟、社會、人文、地理等,包羅萬象。作為譯員,平時最好多多積累,才不致于在外賓問道時露怯。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    国产精品萌白酱在线观看| 99热精品久久只有精品30| 中文字幕乱码亚洲精品一区 | 久久精品成人一区二区三区| 国产亚洲精品a在线无码| 国产精品66在线观看| 精品国产福利在线观看| 国产在线精品网址你懂的| 国产成人精品亚洲| 97精品伊人久久大香线蕉app| 国产福利精品一区二区| 伊人久久精品影院| 老牛精品亚洲成av人片| 国产第一福利精品导航| 无码国产精品一区二区免费16| 精品久久久久久无码人妻热| 国产精品久久久久久久久齐齐| 国产精品久久毛片完整版| 无码人妻精品一区二区三| 久久久久国产日韩精品网站| 国产精品久久久久久影视| 亚洲欧美精品午睡沙发| 亚洲精品免费在线| 亚洲精品高清视频| 久久久久免费精品国产| 久久久久国产成人精品亚洲午夜| 任我爽精品视频在线播放| 国产精品香蕉在线观看不卡| 99久久免费国产精品特黄 | 国产精品福利在线| 69国产成人综合久久精品91| 熟女精品视频一区二区三区| 成人午夜精品无码区久久| 精品国产香蕉伊思人在线在线亚洲一区二区 | 国产精品99久久精品爆乳| 精品乱码一区内射人妻无码| 多人伦精品一区二区三区视频| 精品国产成人亚洲午夜福利| 国产精品揄拍一区二区| 久久精品久噜噜噜久久| 精品国内在视频线2019|