<ul id="oiuaa"></ul>
  • <strike id="oiuaa"><menu id="oiuaa"></menu></strike>
    <strike id="oiuaa"></strike>
  • <kbd id="oiuaa"><input id="oiuaa"></input></kbd>
  • <tr id="oiuaa"></tr>
    <strike id="oiuaa"></strike>
    <kbd id="oiuaa"></kbd>
    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  行業資訊

    新聞資訊
    NEWS

    重慶翻譯公司在口譯時做好筆記的技巧

    作者:重慶翻譯公司        發布日期:2021-07-12        點擊量:2

    重慶翻譯公司認為,要想提升譯員的翻譯質量,除了在理解能力、翻譯技巧、語言能力以及政策水平等方面下功夫以外,也是需要重視做筆記的。特別是在一些重要的口譯場合中,一個好的筆記,一定可以更好的幫助譯員,甚至在口譯上的一些不足也是可以利用筆記得到彌補的。那么怎樣巧做筆記呢?

    那么究竟該怎樣做筆記呢?其實真正的速記是有一套專有的符號的,主要目的在于可以把發言人講過的每一句話,甚至是每一個字都能夠記下來。也就是說,重慶翻譯公司的譯員在做筆記的時候,怎樣才能把中文轉變成速記符號或者是外文這一點很關鍵。

    不過大家一定不能忽視的是,我們之所以做筆記,主要目的是為了給一個一個提醒的作用。所以,一定不是越多越好,畢竟口譯人員在現場的時間是有限的,過分注重做筆記,同樣會忽略很多發言人的講話內容和信息。再加上,翻譯活動本身就是腦力的,充滿緊張的。何況譯員需要在聽的同時做好記憶,同時還要思考著翻譯。

    所以,重慶翻譯公司指出,譯員在聽發言人講話的時候,也是需要進行邏輯分析的,然后按照這樣的順序去記錄內容。不過也要注意一下,有些人在講話的過程中是沒有層次,沒有邏輯的。所以要求譯員在聽的過程中,分號段落,找出層次,這樣對翻譯會有很大的幫助。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    久久国产乱子伦精品免费不卡 | 九九99久久精品国产| 国产日韩精品无码区免费专区国产| 精品一区二区三区免费毛片爱 | 精品久久久久中文字幕日本| 久久免费国产精品| 精品伊人久久久久网站| 亚洲精品中文字幕乱码影院 | 亚洲AV无码国产精品色午友在线 | 亚洲中文字幕久久精品无码喷水| 最新国产精品剧情在线SS| 国产成人精品日本亚洲网站| 婷婷成人国产精品| 久久精品无码一区二区三区不卡| 久久在精品线影院精品国产| 永久免费精品影视网站| 国产精品午夜无码AV天美传媒| 久久久久无码精品国产| 在线观看国产精品日韩av| 国产乱色精品成人免费视频| 亚洲国产美女精品久久久| 日韩精品无码一区二区三区| 99精品久久久久中文字幕| 日本精品一区二区三区四区| 亚洲乱码日产精品一二三| 91精品久久久久| 久久久久成人精品一区二区 | 久热精品人妻视频| 青草国产精品视频。| 在线观看91精品国产不卡免费| 999在线视频精品免费播放观看| 亚洲精品无码不卡| 正在播放国产精品每日更新| 国产激情精品一区二区三区| 国产精品福利一区| 国产精品一在线观看| 亚洲欧美精品午睡沙发| 国产午夜精品片一区二区三区| 精品无码人妻一区二区三区品 | 亚洲国产精品成人精品无码区在线| 精品国产污污免费网站入口在线|