【翻譯公司】翻譯專業(yè)資格(水平)考試 China Aptitude Test for Translators and Interpreters(CATTI)
是對(duì)參試人員口譯或筆譯方面的雙語(yǔ)互譯能力和水平的認(rèn)定。1995年,上海市率先實(shí)施了外語(yǔ)口譯資格證書(shū)考試,在口譯人才市場(chǎng)規(guī)范化的道路上邁出了第一步。2001年,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)推出了英語(yǔ)翻譯資格證書(shū)考試,為社會(huì)上的翻譯從業(yè)人員和在校大學(xué)生提供翻譯資格和權(quán)威認(rèn)證。隨后,北外與教育部考試中心聯(lián)手,將考試更名為“全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試”,加大了考試的權(quán)威性。2002年,廈門(mén)大學(xué)也推出了“英語(yǔ)口譯資格證書(shū)考試”。2003年由國(guó)家人事部統(tǒng)一歸化、中國(guó)外文局組織實(shí)施“全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試”。
根據(jù)國(guó)家人事部《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》(人發(fā)【2003】21號(hào))的精神,翻譯專業(yè)資格(水平)考試在國(guó)家人事部指導(dǎo)下,由中國(guó)外文出版發(fā)行事業(yè)局組織實(shí)施與管理。根據(jù)《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》,中國(guó)外文局組建翻譯專業(yè)資格(水平)考試專家委員會(huì)。該委員會(huì)負(fù)責(zé)擬定考試語(yǔ)種、考試科目、考試大綱和考試命題,研究建立考試題庫(kù)等有關(guān)工作。中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心負(fù)責(zé)該考試的具體實(shí)施工作。翻譯專業(yè)資格(水平)考試合格,頒發(fā)由國(guó)家人事部統(tǒng)一印制并用印的《中華人民共和國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)證書(shū)》。該證書(shū)在全國(guó)范圍有效,是聘任翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)的必備條件之一。根據(jù)國(guó)家人事部有關(guān)規(guī)定,翻譯專業(yè)資格(水平)考試已經(jīng)正式納入國(guó)家職業(yè)資格證書(shū)制度,該考試在全國(guó)推開(kāi)后,相應(yīng)語(yǔ)種和級(jí)別的翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)評(píng)審工作不再進(jìn)行。
該翻譯專業(yè)資格(水平)考試于2003年12月進(jìn)行首次試考。現(xiàn)每年5月份和11月份舉行,上半年考試語(yǔ)種為:英語(yǔ)、法語(yǔ)、日語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ),下半年考試語(yǔ)種為英語(yǔ)、德語(yǔ)、俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ);同聲傳譯每年11月份舉行考試。
(西迪斯翻譯原創(chuàng)文章--未經(jīng)授權(quán)請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載)